The discussion regarding translation within the European patent system continues. In its latest draft for a European patent system, the European Commission (EC) suggests that patent applications have to be submitted in English, French and German to be valid in all European member states. Spain and Italy oppose that suggestion. Spain is in favor of a “one plus one” system, which means publishing in English and one additional language. Italy has already announced that it will stop the EC initiative by a veto. Slovakia, the Czech Republic and Cyprus are also very skeptical concerning the EC draft.… [Continue reading]
Archive for October 2010
Welcome to the new MultiLing blog!
We have started this information platform to give our readers an in-depth view of the worldwide translation industry and related topics. We at MultiLing know that the translations business is much more than just transferring words from one language into another. As a worldwide operating company with more than 500 associated translators all over the world and offices in the US, Germany, Italy, Peru, Korea, and Japan, we know a lot about cultural differences, the meaning of words, and using technology to bridge linguistic and cultural barriers. In this blog we desire to give you a look into MultiLing’s international approach and allow our staff to share their own thoughts and cultural identities.… [Continue reading]