We wish all our readers Happy Holidays and a Happy New Year. We will be back blogging on 10 January 2011.… [Continue reading]
Archive for December 2010
For decades, patents have been allowing inventors and businesses the opportunity to build, create, and evolve great things. There are now nearly two million patent applications filed throughout the world every year. Many of those patents are filed in multiple countries and, therefore, need to be translated. With more than five thousand patents being created every day, companies need to find an efficient and cost-effective way to assure quality and quick turnaround.
Emmanuel Margetic (MultiLing) has identified five changes regarding the evolution of patent translation procedures. His conclusion: Change happens – development and growth are matters that all companies, not just translation companies must deal with effectively.… [Continue reading]
Are you about to prepare Season’s Greetings in your company? Why not use the language database provided by the Federal Association of Translators and Interpreters in Germany (BDÜ). This database contains translations for the term “Merry Christmas” in more than 70 languages, including exotic ones like Afrikaans, Urdu, Mongolian or White-Russian. Even a Latin version “Leatum Festum Nativitatis” can be found. For languages that need specific character fonts, BDUE provides ready-to-use text and graphic files for download. The use of the BDÜ database is free of charge.
Please go to the German main page of BDÜ and use the link in red: “Frohe Weihnachten in über 70 Sprachen.”
The Federal Association of Interpreters and Translators (Bundesverband der Dolmetscher und Űbersetzer e.V.… [Continue reading]
Common Sense Advisory, an independent Massachusetts-based market research company recently surveyed 156 global product developers to determine what they were spending on localization. The majority of respondents worked for firms headquartered in North America and Northern Europe with revenue between US$1 and US$9 billion.… [Continue reading]