S U B S C R I B E



Get MultiLing news by E-Mail:

Name

Company

E-Mail


T W I T T E R



You're browsing: Home » Archive: February 2012

Archive for February, 2012

Remarkable Growth During the Last Two Years

Our headquarters today released the latest MultiLing business figures: We are proud to announce a 28.1 percent increase in sales revenue since 2010.

MultiLing CEO Michael Sneddon pointed out today, that we have seen a consistent increase in the number of translation orders over the past years, , specifically in the areas of patent and IT translations. “In addition, our new subsidiary near Beijing, China, has allowed us to access another major market of growth for our company. Together with our subsidiaries already located in Korea and Japan, we now have a strong presence throughout the Asian market”, said Michael.

Among the growing number of high-revenue corporate clients added over the past two years are several small and medium enterprises, which are requesting our services more frequently due to increasing global business needs that require publication grade translation and localization. For instance, the translation of websites is a large area of growth in the translation industry as companies become more global and attempt to reach their target audience in their native language. Having a staff that understands SEO, meta tags and HTML gives us an advantage over other translation companies.

The steady growth at MultiLing has also resulted in a need for more office space for our employees. Over the next three months, management and employees will relocate to a new office building, also in Provo, Utah, which will provide approximately 50 percent more space than the current location.

Machine Translation in the Patent Industry

Machine Translation is becoming an increasing issue in the worldwide patent industry. In a landmark step towards increased use of worldwide patent information on the internet, the Commissioner of the Japan Patent Office (JPO), Yoshiyuki Iwai, and the President of the European Patent Office (EPO), Benoît Battistelli, have signed an agreement on 6 February 2012 which will provide users of the patent system with better machine translations of patents from Japanese into English and then into German and French. The agreement significantly enhances the scope and quality of Espacenet, the public patent information service on the EPO website, by adding an automatic translation tool. Read the rest of this entry »

New Utah Headquarters in Planning

MultiLing translation service provider new headquartersMultiLing headquarters in Provo, Utah, is expanding again. Following our move to expanded headquarters in 2005, we have now finalized an agreement to occupy two floors of the newly-constructed Zions Bank building at 180 N. University Ave., Suite 600, in Provo, Utah, to accommodate the company’s planned growth in 2012 and beyond (see picture).

Currently, we are preparing to move all of our Utah employees to the new headquarter space that has more than 50 percent additional space (and higher usability of the available square footage than its current facility) within the coming three to four months. The extended space allows us to continue our plans for a significant number of new hires during 2012 and 2013. MultiLing headquarters will provide further detail on employment plans and product and service expansion at an open house event for the community and public in early to mid Q2.

S E A R C H

T A G S

aerospace translations American Medical Writers Association awards Careers charity Clobal Commerce Round Table co-operations company growth Cultural identities Culture Earthquake Japan EU Patent European Commission European Patent Convention European Patent Office European Union events expansion FORTIS Revolution Globalization GoldenEye International Mother Language Day localization machine translation Medical Writing MultiLing MultiLing Foundation MultiLing Publications new clients newsletter Patents Patent Translation Sales and Marketing Magazine Season's greetings semantis standardization tekom terminology management Translation Industry Translation memory Universities USPTO Utah website localization white paper

Clients (2)
Company News (20)
Culture (8)
Events (15)
Patents (14)
Publications (10)
Technology (3)
Translation Industry (17)
Uncategorized (10)

WP-Cumulus by Roy Tanck requires Flash Player 9 or better.

C A T E G O R I E S