In its current issue, German magazine “Technische Kommunikation” (technical communications) reports about MultiLing’s engagement in the Linport project. Linport – the Language Interoperability Portfolio Project – is an open, vendor-independent format that can be implemented by many different translation tools to package translation materials. With a large cash donation, a percentage of marketing support and ongoing input to help define the standard, MultiLing is helping to bring the standard to market to improve communications among parties involved in translations and help eliminate the extra, administrative costs of packaging and converting translation projects. MultiLing is an official sponsor of the Linport project.… [Continue reading]
The number of patent filings at the European Patent Office originating from the 38 EPO member states reached a new peak in 2012, beating the previous record set in 2008.
“The growth of filings from European businesses is a clear indication that industry here has opted to innovate its way out of the economic crisis”, EPO President Benoît Battistelli said, as he presented the EPO’s 2012 annual results in Brussels.
“The patent filings of today are shaping the innovations of tomorrow. These results confirm that Europe is not only a prime location for R&D activities but also valued as a stronghold of innovation by both technology generating and exporting companies.”
Last year, the EPO received a total of 257 744 patent filings from all over the world.… [Continue reading]
We are proud to announce that our worldwide revenues increased 13 percent in 2012. This growth resulted from a continued increase in the number of U.S., European and Asian enterprises spending millions of dollars per year on translations despite global economic downturn.
To accommodate this growth, we made significant investments throughout 2012, including expanding our corporate leadership and sales team worldwide, moving our corporate headquarters to a larger office, and solidifying our unique centralized translation model, which we pioneered 15 years ago to help enterprises reduce risk and costs through the on-time delivery of high-quality multinational IP filings.
To enable global commerce across 80+ languages and 120+ countries, the whole MultiLing team made significant improvements to our operational processes (i.e.… [Continue reading]
Further proof that MultiLing’s translators are among the best in the business! Mr. Kengo Date and Mrs. Mayu Kawaguchi, both from our office in Japan, recently passed the high-level patent translation test conducted each year by the Nippon Intellectual Property Translation Association (NIPTA). The Japanese authority in the field of patent translation offers the test in three levels of difficulty, with participants passing the most difficult 1st level listed on the NIPTA website as “professional translators recommended by the association.”
Kengo Date took 1st level test along with 47 other participants – and he fully passed the 1st level. Only he reached this level of excellence this year in the field of mechanical engineering among them.… [Continue reading]
Automatic Translations: MultiLing Partners with GSI for Seemless Integration into Patent Translation WorkflowFeb 14th, 2013 | By Achim von Michel
Good news for technical writers! With one click, users of GSI Office Management products WINPAT and IP Manager will be able to initiate high quality translations of patent applications and other documents neededthroughout the patent lifecycle. Through a new cooperative development agreement between Munich-based GSI and MultiLing, which translates into more than 80 languages, the companies will create an interface that facilitates the seamless and automated integration of patent application translation requirements in the national phase.
The added feature gives the user automatic feedback about the status of the translation process, affording complete transparency within the GSI products. Application processes will speed up and communication errors, such as sending the wrongversion of a document, will be avoided.… [Continue reading]
MultiLing’s sales team is massively expanding its activities on tradeshows, conferences and industry fairs all over the world. If you would like to get in personal contact with us, please check this event list for the nearest location. If you click on the desired entry, you will be directed to the corresponding website.
Please contact us at firstname.lastname@example.org to make an appointment with a MultiLing representative. We hope to see you soon.
• Biotech and Pharma Patent Litigation Conference, Amsterdam, Jan 29-30
• Germany, Global IP Exchange (IQPC), Munich, Germany, Mar 3-5
• CeBIT, Hannover, Germany, Mar 5-9
• Gala Conference, Miami, FL, Mar 17-20
• China IP Counsel Conference, Shenzhen, China, Mar 19-20
• BIO IP Counsels Conference, San Diego, CA, Mar 25-27
• Localization World, Singapore, Apr 10-12
• International Patent Forum, London, UK, Apr 16-17
• IL BIO International, Chicago, Apr 22-25
• Bio tech 2013, Tokyo, Japan, May 8 -10
• IQPC Exchange, Dublin, Ireland, Jun 4-6
• Localization World, London, UK, Jun 12-14
• IP Business Congress, Boston, MA, Jun 9-11
• IPO, Boston, MA, Sept 15-17
• Tekom, Wiesbaden, Germany, Oct 9-11
• Localization World, Silicon Valley, CA, Oct 9-11
• EPO Patent Information Conference, Bologna, Italy, Oct 22-24
• IP Service World, Munich, Germany, Nov 25-26
• IP Summit, Brussells, Belgium, 6-7 Dec… [Continue reading]
MultiLing headquarters in Provo, Utah today announced it is sponsoring the Linport translation packaging standard. Linport – the Language Interoperability Portfolio Project – is an open, vendor-independent format that can be implemented by many different translation tools to package translation materials. With a large cash donation, a percentage of marketing support and ongoing input to help define the standard, MultiLing is helping to bring the standard to market to improve communications among parties involved in translations and help eliminate the extra, administrative costs of packaging and converting translation projects.
“During a typical translation project, too much is spent on tasks other than translations, including handling files, communicating, converting formats, resolving questions, etc.,” said Jeremy Coombs, vice president of operations management, MultiLing.… [Continue reading]
In today’s video statement, Franz Kolb, Governor’s Office of Economic Development, speaks about cautions against cutting corners on translation services. This statement was recorded during MultiLing’s International Business Roundtable held August 7, 2012 in Utah. To see the video on youtube, just click on the screenshot.… [Continue reading]
MultiLing feels strongly about supporting our local communities and encourages our employees to help develop the next generation of international business – and translation – leaders in any way possible.
On Friday, November 9, two members of our Chinese team served as judges at Brigham Young University’s (BYU) Business Language Case Competition. Jason Yang and Will Liu mentored students as they offered valuable feedback on their presentations.
The BYU Business Language Case Competition provides business students with the opportunity to showcase their theoretical business knowledge and foreign language skills, while sharpening their presentation skills with real-life global business situations. The competition also provides excellent networking opportunities for students to make contact with university leaders and corporate executives, who serve asjudges and coaches.… [Continue reading]
In a short series of videos we would like to introduce our experts at MultiLing. During this years’ international business round table held at the new MultiLing offices in August, a variety of business topics were discussed by the MultiLing leadership team together with representatives of other companies and government officials. We start today with Brian Chandler, executive vice president of business development & technology, raising the question: ” At what stage of development should a company consider global expansion?”.
Please click on the screenshot to open the video in youtube.… [Continue reading]