You're browsing: Home »
Posts Tagged ‘Patent Translation’
“Centralized Translation is Key to Successful IP” (see the video)
MultiLing CEO Michael Sneddon was speaker at the 2012 Global IP Exchange Conference (IQPC) in Munich in March. “Centralized translation is a primary key to successfully addressing the increased processing rate of national and international patent applications” was one of his key messages during a one-hour presentation. Michael partnered with Hirohito Katsunuma, president of Japanese law firm Kyowa Patent and Law Office, to present best practices that have proven successful for large companies that are successfully globalizing their current businesses. Read the rest of this entry »
“The door is wide open for industrial espionage”
We found this very interesting article about the emerging Chinese technology market and why language barriers between Asia end Europe and a lack of IP monitoring can result in severe patent infringements.
“The door is wide open for industrial espionage”
German construction & engineering magazine ke NEXT spoke to Dr. Alexander Wurzer of Wurzer & Kollegen Germany about China and why it has not been easy for the industry. He explains what the industry should be paying attention to. Read the rest of this entry »
USPTO: Improving Patent Quality With Swarm Intelligence
Since 2009, the United States Patent and Trademark Office (USPTO) offers the Peer To Patent project – a historic initiative that opens the patent examination process to public participation for the first time. Peer to Patent is an online system that aims to improve the quality of issued patents by enabling the public to supply the USPTO with information relevant to assessing the claims of pending patent applications.
Read the rest of this entry »
New Article: The Importance of Good Translation
For the uninitiated, finding translators sounds easy. Often, inexperienced company executives just entering the international market talk about translating as if it were simple a skill requiring little more than bilingual literacy. In fact, it is much more than that. In a recent article in World Intellectual Property Review, MultiLing CEO Michael Sneddon and translation expert Heide Ruplinger explain why good translation is so important in the patent industry.
Read the rest of this entry »
Article: How to Buy Patent Translation
IP and Technology Magazine IP FRONTLINE currently features an article by MultiLing’s marketing specialist Emmanuel Margetic.”How to Buy Patent Translation” gives companies valuable information on how to find patent translation services that fit their individual demands.
“Companies want their intellectual property protected. For the many companies involved in international business, filing patents in multiple countries and multiple languages is a necessary but often intimidating process. The first step in this process should be researching who are the various providers of patent translation services and how they compare in terms of experience and resources. This gives companies the necessary information for deciding which provider best meets their needs. This research is well worth it. Taking the time to make sure a patent translation service provider is the right fit can help ensure the security of a company’s intellectual property and make a potentially complicated process run efficiently and effectively”, writes Emmanuel Margetic.
MultiLing client Yokohama receives local business award
Yokohama Tire Corp. has just received the Fullerton Chamber of Commerce’s annual Presidents’ Business Achievement Award in the large-company category. This award recognizes innovation, entrepreneurship and outstanding business citizenship.
The Fullerton Chamber of Commerce acknowledges Yokohama’s numerous civic efforts, most notably the Forever Forest initiative, in which the company planted 500 trees at its Fullerton headquarters. This initiative is part of a larger companywide program spearheaded by Yokohama Rubber Co., the local firm’s parent, which aims to plant more than 500,000 trees worldwide by 2017.
In addition, Yokohama was recognized for its contributions to more than 20 different charitable organizations, including the American Red Cross’ Japanese earthquake relief fund.
MultiLing partnered with Yokohama Rubber in early 2009 to prepare patent translations in English, German, Chinese, Korean, Finnish, and Russian. MultiLing translation services also include translation of litigation related documents for patent right infringement cases.
This competence makes MultiLing a preferred provider of translation services for Yokohama Rubber’s IP department.
Congratulations to Yokohama!
Article: The Evolution of Patent Translation
For decades, patents have been allowing inventors and businesses the opportunity to build, create, and evolve great things. There are now nearly two million patent applications filed throughout the world every year. Many of those patents are filed in multiple countries and, therefore, need to be translated. With more than five thousand patents being created every day, companies need to find an efficient and cost-effective way to assure quality and quick turnaround.
Emmanuel Margetic (MultiLing) has identified five changes regarding the evolution of patent translation procedures. His conclusion: Change happens – development and growth are matters that all companies, not just translation companies must deal with effectively. Those that fail to do so will be left behind. For companies looking to meet their patent translation and filing needs with a cost effective, streamlined process that ensures the highest quality, translation companies with patent expertise are emerging as the most logical solution.
Read the full article published in the December issue of IP Frontline
Do you agree with Emmanuel’s thoughts?
New patent translation procedures for Hungary
Starting Jan. 1, 2011, the London Agreement will become active in Hungary. This means that for all European patents affecting Hungary, granted on or after that date, only a Hungarian translation of the claims must be filed if the following applies:
- The European patent was granted in English language
- An English translation of the patent is supplied in accordance with Article 65(1) EPC